[Precure] คอมเม้นท์ที่น่าสนใจจากบอร์ดพรีเคียว!

กระทู้จากหมวด 'ดูหนัง ฟังเพลง อนิเม การ์ตูน' โดย A.K.Thathap, 28 มกราคม 2012.

  1. A.K.Thathap

    A.K.Thathap Active Member

    EXP:
    128
    ถูกใจที่ได้รับ:
    36
    คะแนน Trophy:
    28
    http://precure.livejournal.com/1819362.html

    พอดีว่ามีแฟนพรีเคียวที่ญี่ปุ่นคนหนึ่ึงน่ารักมากๆ เอาเรื่องที่ผมและที่ทุกคนเขียนเอาไว้
    มาทำคลิบแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น ให้แฟนๆในญี่ปุ่นได้อ่านกัน!
    ผมเองก็เห็นว่าคอมเม้นท์เหล่านั้นมีภาพสะท้อนต่อซีรี่ย์ไฟนอลอยู่บ้างไม่น้อย
    จึงขอนำมาแปลต่ออีกที หวังว่าจะเป็นประโยชน์และทำให้บอร์ดคึกคักขึ้นนะครับ!

    เพราะบอร์ด PC Live ก็เป็นบ้านสร้างความฝันและความหวังเหมือนบอร์ด AF นั่นเอง!



    kajimotomiya

    ถึงโตเอ...ขอบคุณมากๆที่สร้างพรีเคียวภาคนี้โดยใช้ธีมเกี่ยวกับเสียงเพลง
    ในฐานะที่เราเองก็เป็นนักดนตรี เรารู้สึกชอบพรีเคียวภาคนี้จริงๆ
    บางครั้งก็็ฮัมเพลงคลอไปด้วยตลอดทั้งใน OP,ED หรือแม้แต่เพลงประกอบธรรมดา
    เราได้แรงบันดาลใจหลายๆอย่างจากภาคนี้ และรู้สึกว่าชอบดนตรีมากกว่าเดิมซะอีก
    ขอบคุณโคชิมิสุ เอมิ, โอริกาสะ ฟูมิโกะ, โทโยกูชิ เมกุมิ
    และอูุกุโบะ รูมิ สำหรับทั้งเสียงพากย์และเสียงเพลงในซีรี่ย์ ขอบคุณมากๆ

    ขอบคุณฮัมมี่กับฟารี่ Kamiya!

    ถึงแฟนๆ...เราหวังว่าภาคนี้จะทำให้ทุกคนชื่นชมในเสียงดนตรีมากขึ้นเช่นเดียวกับเรา
    และถ้าพวกนายเป็นนักดนตรี หรืออยากจะเป็นซักวัน
    อย่ายอมแพ้! ความฝันมีไว้พุ่งชน! เอื้อมมือออกไปและคว้ามัน!
    เช่นเดียวกับเรื่องอื่นๆในชีวิตนั่นแหละ
    นายจะมีชีวิตชีวาขึ้นจริงๆนะ ถ้าได้ทำในสิ่งที่รัก!

    ฟาฟา! Kamiya!!!

    curecourage



    ถึงโตเอ...ขอบคุณที่สร้างซีรี่ย์ที่ยอดเยี่ยมซึ่งฉันเชื่อว่าเป็นที่รู้จักไปทั้งโลกแน่นอน
    ฉันชอบเนื้อเรื่องในแต่ละภาค ชอบตัวพรีเคียวเอง ชอบมาสคอต ชอบตัวโกง ชอบฉากต่อสู้
    และก็ชอบเสียงเพลงด้วย นี่เป็นซีรี่ย์ที่ทำให้ฉันละทิ้งศรัทธาจากซีรี่ย์ที่ชอบมาตั้งแต่อายุ 13 ได้
    ฉันหวังว่าซักวันพรีเคียวจะโกทูอเมริกา ถ้าเป็นอย่างนั้นได้จริงจะต้องมีแฟนๆเพิ่มมากขึ้นแน่นอน
    ฉันหวังว่าซักวันหนึ่งจะเป็นจริง



    ถึงแฟนๆ...สวัสดีีพรีเคียวแฟน!
    ฉันเป็นแฟนของพรีเคียวจากแดนตะวันตก ฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นมา 4 ปีแล้ว
    เหตุผลอย่างเดียวคือฉันอยากจะเข้าใจอนิเมะและมังกะที่สุดยอดในญี่ปุ่นนั่นแหละ
    และก็มันคงเท่ห์ดีที่จะพูดภาษาที่แตกต่างไปจากที่รู้จัก
    ส่วนเรื่องแผ่นไหว อืม...ที่ฉันอยากจะพูดก็คือ

    皆さん!
    มินนะซัง! = ทุกคน!

    夢をあきらめないでください!
    ยูเมะ โวะ อะกิระเมะนะเดะ คุดาไซ! = อย่าละทิ้งความฝัน!

    mirai wa 明るい と 信じる から
    มิราอิ วะ อะการุ โตะ ชินจิรุ กะระ! = เชื่อมั่นแล้วปาฏิหารย์จะเกิดขึ้นเอง

    อืม คงผิดนิดหน่อยอ่ะนะ...

    leontoi

    ถึงทุกคน นี่เป็นเพียงความเห็นของฉัน
    ผู้นำทีมเขียนบทของภาค Suite Precure คือ โทชิดะ อนโนะ
    เขาบอกว่า "ผมยังเป็นมือใหม่เรื่องเขียนบทน่ะครับ"
    เพราะว่าเขาไม่เคยเขียนบทเรื่องอื่นมาก่อนเลย ก่อนที่จะมาทำภาคนี้
    ฉันหวังว่างานครั้งนี้จะทำให้เขาเติบโตและสร้างงานที่น่าสนใจขึ้นในอนาคตซักวันหนึ่ง

    ถ้าไม่นับสิบตอนแรกที่อุทิศให้แก่การเถียงกันไปมาระหว่างฮิบิกิกัับคานาเดะ
    ฉันรู้สึกว่าเรื่องนี้ลึกลับและน่าสนใจมากทีเดียว เช่นความสัมพันธ์ระหว่างเคียวมิวกับเมพิสโต
    Noise บอสใหญ่ตัวจริง แก็งทริโอไมเนอร์ที่มาเท่ห์เอาตอนหลัง เป็นต้น
    เรื่องธรรมดาที่ปููพื้นไปสู่ความลึกลับและเซอไพรท์ที่มากขึ้นเรื่อยๆ

    เป็นรูปแบบการนำเสนอที่ชอบมากๆ

    Suite Precure มีจุดตำหนิหลายจุด
    แต่ถึงอย่างนั้นมันก็มีข้อดีหลายจุดเช่นกัน ฉันแน่ใจเรื่องนั้น
    ขอบคุณ Suite Precure!

    A.K.Thathap

    ใครก็ไม่รู้ตั้งใจจะเขียนสั้นๆ พอมีอากู๋ทรานสเลตคอยช่วยเหลือก็เพลินเขียนซะยาว
    ไว้ว่างๆค่อยแปลครับ ^-^

    อืม แค่นี้พอแล้วมั้ง...
    รู้สึกว่านอกจากที่ทุกคนเขียนแล้ว ในคลิบจะมีออบชั่นเสริมเพิ่มมาอีกเยอะเลยนะ
    ใครรู้ภาษาญี่ปุ่น...ช่วยแปลให้หน่อยก็ดีนะครับ ^-^

Share This Page