บทเพลงจากท่วงทำนอง ไม่ใช่แค่การแปล แต่เราให้คุณร้องตามได้เลย

กระทู้จากหมวด 'ดูหนัง ฟังเพลง อนิเม การ์ตูน' โดย ratatosk, 12 ธันวาคม 2007.

  1. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Mai-HiME

    It's Only the Fairy Tale
    เช่นในเทพนิยาย


    บรรดาสาวน้อยที่เจ็บช้ำคือใครกัน
    ถูกจับไว้ในวิหารใต้เงาแห่งดวงจันทรา
    ประกายทั้งสิบสองได้แต่เพียรพยายาม
    เช่นดอกไม้ที่บานเพียงหนึ่งครั้งในกัลป์

    ในอนธการร่ายรำ ดั่งคำรักกระซิบพราย
    ฝันถึงถิ่นอันเสรี เช่นวิหคโบยบิน
    ภายในกรงของคำสาปของเธอซึ่งไม่อาจจะรักใคร
    เช่นในเทพนิยายที่กล่าวขานกันมา


    Original

    Who are those little girls in pain
    Just trapped in castle of dark side of moon
    Twelve of them shining bright in vain
    Like flowers that blossom just once in years

    They're dancing in the shadow like whispers of love
    Just dreaming of a place where they're free as dove
    They've never been allowed to love in this cursed cage
    It's only the fairy tale they believe
  2. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Mai-Otome

    Hoshi ga Kanaderu Monogatari
    เรื่องเล่าแห่งดวงดาว


    อาณาจักรซึ่งคอยวันตื่นจากนิทรา มีเรื่องเล่าสืบต่อกันมา
    ซึ่งเปล่งแสงสุกใสเรืองรองงดงาม และเติมเต็มอยู่ข้างในใจ
    เฝ้าใฝ่ฝันเพื่อเป็นดั่งดวงดาว ในรุ่งสางที่ชวนจับตามอง
    นานเพียงไหนที่เขาจะยังเฝ้ารอ ผู้ที่ครอบครองดวงใจ

    จากความปรารถนาที่ถูกพาพัดไป ถึงชะตาที่กำหนดไว้
    ด้วยแสงส่องทางฝันและความหวังเรื่อยมา กันให้พ้นจากโพยภัย
    ได้ยินเสียงแว่วมาจากดวงดาว ว่าจะไขว่คว้าได้เพียงหนึ่งเท่านั้น
    เมื่อไรหนอที่จะบอกฉันมา ให้รู้นาม ของผู้ที่ครอบครองดวงใจ

    จะไม่ลืมเลือนช่วงเวลานี้เลย สายน้ำตาซึ่งส่องประกาย
    จับแสงแห่งชีวาของเธอที่แต้มเติม บนนิ้วเรียวและขอบดวงตา
    เพื่อสุกใสเรืองรองดั่งดวงดาว จึงมีชีวิตและเพียรพยายาม
    อยากหลับไหลด้วยไออุ่นแนบเคียง ของผู้ที่ครอบครองดวงใจ

    อาณาจักรแห่งนั้นยังคงเฝ้าคอย วันที่เรื่องราวจะลงเอย
    นำแสงแห่งความหวังด้วยกำลังของตน ร้องวอนไปด้วยใจเดียว
    และเมื่อถึงเวลาซึ่งดวงดาว จะเวียนถึงการกำเนิดอีกครา
    คือยามที่ฉันต้องเข้าสู่นิทรา เพื่อรักที่ครอบครองดวงใจ


    星が奏でるものがたり Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=6738&show=1
  3. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Now and Then, Here and There

    Komoriuta
    เพลงกล่อมเด็ก


    เหมือนทุกครั้ง... ทุก ๆ ครั้ง
    ฉันจะคอย เฝ้ามองเธอ..
    ที่หลับไหล เมื่อตะวันคล้อยลง
    ไม่ว่าในคืนใด..ให้เธอฝันดี

    ต่างเจ็บในดวงใจ เราสองคน
    เหนื่อยและล้ามากมาย โลกที่เป็นเช่นนี้
    โลกที่ฉันได้ทำให้เธอ กำเนิดมา
    และได้พบพาน..


    子守唄 Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/imasokoniiruboku/komoriuta.htm
  4. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Ouran High School Host Club (ชมรมรัก คลับมหาสนุก)

    Sakura Kiss

    KISS KISS FALL IN LOVE
    MAYBE YOU'RE MY LOVE

    ฉันก็รู้อยู่ ว่าข้าง ๆ ตัวจะมีเธอวนเวียนอยู่ทุกครา
    ที่จริงแล้ว เกลียด หรือชอบกันนะ หรือว่าแค่รำคาญ

    เมื่อได้รู้ตัว ว่าความรู้สึกที่แท้จริงนั้นมันเป็นยังไง
    ไม่ว่าฉันจะเป็นเลดี้หรือโฮสต์ มันก็ไม่สำคัญ

    เหตุผลที่คนแต่ละคน ตกหลุมรักกับใครอีกคน
    อาจจะต่างกันไปมากมาย MAYBE YOU'RE MY LOVE

    ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
    เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน

    สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
    ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
    ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว

    ยังมีเรื่องราวที่ไม่เข้าใจ เกี่ยวกับตัวเธออยู่อีกมายมาย
    ถึงอยากเข้าใจแต่ว่าด้วยเหตุนั้นฉันก็เป็นกังวล

    แม้จะสวมยีนส์ เสื้อชายเย็บจีบ หรือว่าจะเป็นกี่เพ้าก็ตาม
    ทุกทีที่เจอกับเธอเรื่องที่คิดไว้ก็ละลายไป

    สิ่งที่อยู่ในอีกฟากหนึ่ง ของประตูรักแต่ละบาน
    มีแต่เรื่องตื่นเต้นมากมาย มันก็คือความรัก

    ในวันที่เราต่างคน วุ่นวายเดินผ่านกันไปนั้น
    จุมพิตเบา ๆ ทำให้ใจนี้เจ็บปวด ด้วยความรักสุดหวาน

    จะเป็นส่วนที่ไม่ดี ก็ขอแค่ยอมให้กันไว้
    สื่อให้ถึงกัน กลายเป็นรักไร้เทียมทาน ตัวละครหลักในที่นี้คือเราสอง

    ใต้ฟ้าครามที่กำลังเปล่งประกาย เรามาสร้างความทรงจำกันเถอะนะ

    มันก็คือความรัก

    ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
    เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน

    สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
    ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
    ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว YEAH
    ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว

    KISS KISS FALL IN LOVE
    MAYBE YOU'RE MY LOVE


    Original, Romanji, คำแปลภาาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=7061&show=1
  5. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Romeo x Juliet

    Inori ~You Raise Me Up~
    ยังฝั่งฝัน


    ในดวงตา ที่เต็มไปด้วยหยาดหยดนี้
    ภาพตัวเธอนั้น ยังเหมือนเดิมไม่แปรเปลี่ยน
    โลกเรา จะหมุน จะดำเนินไปยังทิศใด
    คงรู้ได้ใน วันที่มันสิ้นสุดลง

    ท่ามกลางพายุ ในยามราตรีที่หนาวสั่น
    เพื่อเจอกับเธอ ฉันจึงก้าวเดินต่อไป
    บอกฉันด้วยเถิด ลมที่หาญผ่านมหรรณพ
    หากผู้เฝ้าวอน จะไปถึงยังฝั่งฝัน

    ที่อีกปลายฟ้า ซึ่งไกลออกไปมากมายนั้น
    คือที่พำนัก แห่งนิทราของดวงดาว
    รุ่งสุริยา ย่อมมาเมื่อค่ำคืนพ้นไป
    เพื่อยิ้มให้รอยบาปล้ำลึกในวันนั้น

    อยากเอื้อมมือนี้ ไปกอดเธอที่สั่นไหวอยู่
    มองไปยังฟ้า เวิ้งว้างที่ไกลสุดคว้า
    ที่แว่วมานั้น คือเสียงระฆังแห่งราตรี
    อีกแสนยาวไกล จึงจะได้เจอกับเธอ

    ท่ามกลางพายุ ในยามราตรีที่หนาวสั่น
    มุ่งหาเพียงเธอ ที่ยังไม่อาจพบเจอ
    ได้โปรดบอกฉัน ลมที่หาญผ่านมหรรณพ
    หากผู้เฝ้าวอน จะไปถึงยังฝั่งฝัน

    ท่ามกลางพายุ ในยามราตรีที่เหน็บหนาว
    เพื่อเจอกับเธอ ฉันจึงก้าวเดินต่อไป
    บอกฉันด้วยเถิด ลมที่หาญผ่านมหรรณพ
    หากผู้เฝ้าวอน จะไปถึงยังฝั่งฝัน

    หากผู้เฝ้าวอน จะไปถึงยังฝั่งฝัน


    祈り ~You Raise Me Up~ Original, Romanji, คำแปลภาาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=8193&show=2
  6. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    The Law of Ueki

    Kokoro no Wakusei ~Little planets~
    ดาวดวงน้อยในหัวใจ


    ที่ที่เดิมตรงนั้น ไม่มีสิ่งใดที่เปลี่ยน แต่คนที่ยืนตรงนี้
    ไม่มีเธออยู่ด้วยเหมือนเคย
    ยังคงมี ที่อื่นใดบ้างไหม แค่หวังว่าจะช่วยทำ
    ให้ความเหงามันจากฉันไป

    ได้คอยเฝ้ามองไปที่แผ่นฟ้า ที่ไกลห่าง
    แต่วันนี้มันกลับดูไม่สดใส

    *
    เพราะดวงใจล่องลอยไปดังเช่นดวงดาว
    เธอยังมีฉัน ให้คอยคิดถึง หากหัวใจหวั่นไหว
    เพราะตัวตนของพวกเราในช่วงวันวาน ทุก ๆ ยาม
    จะยังเฝ้ามอง มาจากที่ที่ไกลแสนไกลเช่นเดิม

    เธอกำลังทำอะไร? เธอไปอยู่ที่ไหน?
    คำถามที่ลอยออกไป ไม่มีทางรู้คำตอบได้เลย
    แต่ถึงแม้จะห่าง ห่างกันแสนไกลอย่างนี้ พวกเราจะยัง (รู้ไว้เถิด)
    มีความรู้สึกว่าจะได้พบกัน

    และความฝันที่ยังคงต้องตามหา นั้นยังคง
    อยู่ในที่ที่เราเก็บเป็นความลับ

    เพราะดวงใจคือดวงดาวที่เราเจอกัน
    ยังคงเดินทาง อยู่บนนั้น แผ่นฟ้าที่ใฝ่หา
    ฝันที่เราวาดสักวันจะกลายเป็นจริง และคำนึง..
    ด้วยรอยยิ้ม สู่ตัวตนวันนั้นที่เป็นของเรา

    ในดวงตาคู่นั้นคือภาพแห่งดวงดาว
    ที่โคจรไป วนอยู่ไม่ไกล จากตรงนี้เสมอ

    เพราะดวงตาที่ซื่อตรงเป็นเช่นดวงดาว
    ฝันของเธอ จะอยู่ตรงนั้น และจะเป็นอย่างนั้นไม่เปลี่ยนผันไป

    Repeat *


    こころの惑星 ~Little planets~ Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=6193
  7. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ANIME:
    Vandread

    Trust

    *
    แม้เมื่อในยามถูกกดดันพันธนาการอยู่
    มือเธอไม่อาจไขว่คว้าได้ดังใจ
    แม้เมื่อในยามที่เปลวเพลิงทำให้ฟ้ามืดมน
    ดวงตาเธอไม่อาจเห็นว่ามีใครเลยก็ตาม
    ขอเพียงให้เธอหยัดยืนและเชื่อมั่นเถิด

    กลุ่มเงาที่ซ่อนเร้นคอยอยู่ใต้แสงดาว
    ความเศร้าซึมได้ปกคลุมอยู่ในจิตใจผู้คน
    และชีวิตเธอนั้นคือโอกาสครั้งเดียว
    ยอมรับมันเสียเถิดหนุ่มน้อยแม้ใจเธอจะแสนโดดเดี่ยว

    ฉันและเธอได้พบเจอกัน ดุจดังฝันไม่รู้ที่มา
    และสักวันหนึ่ง คงจะรู้จุดหมายของความฝันนี้

    **
    แม้เมื่อในยามที่เธอล้ม หม่นหมองในใจเจ็บ
    คงเกินกำลังที่เธอนั้นจะลุกยืน
    แม้เมื่อในยามที่อ่อนแอ จงยื่นมือมาเถิด
    จะโอบกอดเธอเอาไว้ให้ดวงใจได้ฟื้นคืน
    แล้ววันพรุ่งนี้พวกเราต้องยังคงอยู่

    เพื่อฝ่าฟันช่วงเวลาที่เธอพลั้งไป
    ในเส้นทางแห่งความจริงที่ไม่มีวันย้อนคืน
    อย่ากังวลเพื่อเรียนรู้จิตใจของเธอ
    จะปกป้องเธอ ยิ้มสิสาวน้อย แม้ใจเธอจะแสนโดดเดี่ยว

    ดิ้นรนไปด้วยสองแรงเรา จงอย่าท้อแม้สิ้นทางไป
    เพื่อสักวันหนึ่งจะไปถึงสวรรค์ของเรา

    ซ้ำ* ซ้ำ**


    Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=23&show=1
  8. AYjin

    AYjin New Member

    EXP:
    35
    ถูกใจที่ได้รับ:
    0
    คะแนน Trophy:
    0
    ผลงานหมวดอื่น ๆ:
    Moment - Ayumi Hamasaki
    (เป็นเพลงประกอบเกมส์ Fullmetal Alchemist-Blue Bird's Illusion)

    Laaa..

    心が焦げ付いて
    เมื่อจิตใจรุ่มร้อนจนแทบสลาย

    焼ける匂いがした
    มีร่องรอยปวดร้าวบาดลึกในใจ

    それは夢の終わり
    เมื่อเส้นทางที่ฝันมันสิ้นสุดลง

    全ての始まりだった
    ที่ตรงนั้นจะคงเริ่มเรื่องราว ทุกทุกสิ่ง



    憧れてたものは
    เพราะสิ่งที่เธอรักช่างดูสดใส

    美しく思えて
    มันก็เป็นแค่เพียงในสายตาเธอ

    手が屆かないから
    เพราะเหตุใดมันจึงมีค่าเสมอ

    輝きを増したのだろう
    รึจะเพราะว่าเธอ ไม่มีทาง คว้ามันได้เลย



    君の砕け散った夢の破片が
    ฝันทั้งฝันร้าวรวนจนพังทลาย มันคือฝันที่เธอหวังอยู่

    僕の胸を刺して
    รู้ทั้งรู้ว่ามันทิ่มแทงใจเรา

    忘れてはいけない痛みとして刻まれてく
    ฝังลึกลึก ลึกลงจนเกินบรรเทา ที่ฉันยังคงรู้สึก ไม่มีทางที่จะลืม เลือน. .



    花のようにはかないのなら
    ดั่งดอกไม้ ไม่ยืนยง ชีวิตนั้นคงเหมือนตัวเรา

    君の元で咲き誇るでしょう
    อยากจะขอยืนเคียงข้าง คอยเบ่งบานใกล้ใกล้ตัวเธอ

    そして笑顔見屆けたあと
    หากว่าเห็น เธอเป็นสุข มีรอยยิ้มเช่นเดิมอย่างเก่า

    そっとひとり散って行くでしょう
    ก็จะขอร้างลาไป ดั่งดอกไม้ร่วงโรยลำพัง


    Laaa..

    君が絶望という
    เมื่อเธอล้มจนท้อหมดความใฝ่ฝัน

    名の淵に立たされ
    ความสิ้นหวังกดดันเธอลึกลงไป

    そこで見た景色は
    ภาพที่เห็นวันนั้นจะเป็นอย่างไร

    どんなものだったのだろう
    ไม่ว่าใครก็คงไม่มีวันรู้ได้เลย



    行き場所を失くして彷徨ってる
    บนทางเดินแม้นานกลับดูจะไกล ก็ไม่รู้จะไปที่ใด

    剝き出しの心が
    ใจยังจำฝืนทน สับสนวังเวง..

    觸れるのを恐れて
    คือความกลัวว่าทางที่เธอเดินไป

    鋭いトゲ張り巡らせる
    จะมีหนามทิ่มแทงหัวใจ จะหลบหลีกได้อย่างไร..กัน


    鳥のようにはばたけるなら
    อยากเป็นนกที่โบยบิน สู่ขอบฟ้าฝ่าร่อนลงมา

    君の元へ飛んでいくでしょう
    เฝ้าตามหา เหนือผืนดิน ไม่ว่าเธอนั้นไปที่ใด

    そして傷を負ったその背に
    หากว่าเห็น เธอทุกข์ใจ ปีกคู่นี้จะพัดพาไป

    僕の羽を差し出すでしょう
    คอยรักษา แผลในใจ โอบเธอไว้ให้หายดังเดิม



    [花のようにはかないのなら
    [ดั่งดอกไม้ ไม่ยืนยง ชีวิตนั้นคงเหมือนตัวเรา

    君の元で咲き誇るでしょう
    อยากจะขอยืนเคียงข้าง คอยเบ่งบานใกล้ใกล้ตัวเธอ

    そして笑顔見屆けたあと
    หากว่าเห็น เธอเป็นสุข มีรอยยิ้มเช่นเดิมอย่างเก่า

    そっとひとり散って行くでしょう]
    ก็จะขอร้างลาไป ดั่งดอกไม้ร่วงโรยลำพัง]



    [鳥のようにはばたけるなら
    [อยากเป็นนก ที่โบยบิน สู่ขอบฟ้า ฝ่าร่อนลงมา

    君の元へ飛んでいくでしょう
    เฝ้าตามหา เหนือผืนดิน ไม่ว่าเธอนั้นไปที่ใด

    そして傷を負ったその背に
    หากว่าเห็น เธอทุกข์ใจ ปีกคู่นี้จะพัดพาไป

    僕の羽を差し出すでしょう]
    คอยรักษา แผลในใจ โอบเธอไว้ให้หายดังเดิม]



    風のように流れるのなら
    หากตัวฉัน เป็นสายลม โบกปลิวพัดแปรพลิ้วตามรมย์

    君の側に辿り著くでしょう
    ผ่านพาเสียง พัดพามา อยากกระซิบหาเธอเบาเบา

    月のように輝けるなら
    หากตัวฉัน เป็นแสงจันทร์ ส่องทอแสงอ่อนแรงลงมา

    君を照らし続けるでしょう
    ไม่อาจท้า ดวงตะวัน แต่แสงนั้นเพื่อเธอคนเดียว



    Laa..



    君がもうこれ以上
    เมื่อความมืดบดบังความหวังจางหาย

    二度とこわいものを
    รอยเจ็บยังไม่คลายความลึกลงเลย

    見なくてすむのなら
    แล้วสิ่งใดที่เคียงข้างเธอเสมอ

    僕は何にでもなろう
    ฉันอยากเป็นสิ่งนั้นเพื่อบอกเธอ "ไม่ต้องกลัว.."
  9. AYjin

    AYjin New Member

    EXP:
    35
    ถูกใจที่ได้รับ:
    0
    คะแนน Trophy:
    0
    ANIME:
    Fullmetal Alchemist

    เพลงประกอบจากเรื่อง FMA เป็นเพลงภาษารัสเซียฮะ

    Brat'ya - สายใยของพี่น้อง

    Прости меня, младший брат! Prosti menya, mladshiy brat!
    ได้โปรดให้อภัย ได้ไหม ?น้องชาย..

    Я так пред тобой виноват. Ya tak pred toboy vinovat.
    จะให้ทำอย่างไร ถึงเพียงพอหรือ?

    Пытаться вернуть нельзя Pyitatsya vernut' nyelzya
    สิ่งที่ไม่อาจฟื้น(/ฝืน)ก็คืออดีต

    Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
    ที่จากเราไปไม่หวนคืน


    Кто знает закон Бытия, Kto znayet zakon Byitiya,
    เคยมีใครบางคน เล่าถึงเรื่องราว

    Помог бы и мне найти ответ.Pomog byi mne nayti otvet.
    เมื่อคราวที่ผ่านมา นับร้อยพันครั้ง

    Жестоко ошибся я:Zhestoko oshibsya ya;
    เคยมีใครบางคน นับย้อนคืนวัน

    От смерти лекарства нет. Ot smerti lekarstva nyet.
    เพื่อดึงมันกลับมา. . . ไม่มีทาง...


    Милая мама! Нежная! Milaya mama! Nyezhnaya!
    เธอ. . .ผู้ยิ่งใหญ่ สุดใจของเรา (อันนี้หมายถึงแม่ แต่ข้าน้อยแปลเป็นเธอแทน- - ไม่งั้นเสียงไม่ลงอ่ะ)

    Мы так любили тебя. Myi tak lyubili tebya.
    เฝ้า..คอยคิดถึง แต่เธอเรื่อยมา..

    Но все наши силы No vse nashi silyi
    แล้ว. .เมื่อต้องลา จากกันแสนไกล

    Потрачены были зря. Potrachenyi byili zrya.
    และไม่มีวันหวน คืนกลับมา


    Тебя соблазнил яTebya soblaznil ya
    สุดท้าย..ฉันต้องทำ อย่างไร?

    Прекрасной надеждой Prekrasnoy nadezhdoy
    หลับตาแล้วจะนอนหลับไหม?

    Вернутьнаш семейный очаг Vernut' nash semeynyiy ochag.
    ในเมื่อทาง ที่ฉันพาเธอผ่าน

    Мой брат,я во всем виноват. Moy brat, ya vo vsem vinovat.
    นั้นเป็น แค่ภาพฝันเลือนลาง

    -

    Не плачь, не печалься, старший брат! Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
    ได้โปรดเถิดอย่าร้อง..ไห้เลย..พี่ชาย

    Не ты один виноват. Nye tyi odin vinovat.
    สิ่งที่ผิดพลาดพลั้ง ไม่มีวันหวน

    Дорога у нас одна,Doroga you nas odna,
    หากเรื่องที่ทำไปนั้นเป็นเพียงทราย (ต้องการสื่อว่ามันเลือนลางไป)

    Искупим вину до дна.Iskupim vinu do dna.
    เส้นทางที่ผ่านมาก็คือ "เรา"


    *(ท่อนนี้ในภาคภาษาอังกฤษไม่มี)

    Мне не в чем тебя упрекнуть, Mnye nye v chem tebya upreknut'.
    (โกรธเคือง เกลียด คำนั้น ฉันไม่เคยมี

    И я не обижен ничуть. Тяжек, I ya nye obihen nichut'.
    สิ่งที่ยังคงเหลือก็คือบาดแผล. . .

    наш грехХотеть Tyazhek, nash gryekh
    บาปกรรมที่ทำไว้ ไม่เคยจางไป

    быть сильнее всех. Khotet' byit' silneye vsekh.
    มันคือสิ่ง ที่เราทำ ด้วยกันมา..)


    Милая мама! Нежная! Milaya mama! Nyezhnaya!
    เธอ. . .ผู้ยิ่งใหญ่ สุดใจของเรา

    Мы так любили тебя. Myi tak lyubili tebya.
    เฝ้า..คอยคิดถึง แต่เธอเรื่อยมา..

    Но все наши силы No vse nashi silyi
    แล้ว. .เมื่อต้องลา จากกันแสนไกล

    Потрачены были зря. Potrachenyi byili zrya.
    และไม่มีวันหวน คืนกลับมา


    Я сам соблазнился Ya sam soblaznilsya
    สุดท้าย..ฉันต้องทำ อย่างไร

    Прекрасной надеждойВернуть Prekprasnoy nadezhdoy
    เมื่อความฝันพาหลงผิดไป

    наш семейный очаг.Vernut' nash semeinyiy ochag.
    ไม่มี ทางที่จะ หวนคืน

    Я сам во всем виноват.Ya sam vo vsem vinovat.
    ไม่มี วันพลิกฟื้น ผลกรรม


    Но что же нам делать, как быть? No chto zhe nam delat', kak byit'?
    จากนี้.. เราต้องไปที่ไหน?

    Как все исправить, забыть?, Kak vse ispravit', zyabyit'?
    จะลืมล้างเรื่องราวได้อย่างไร?

    Пытаться вернуть нельзя Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
    เอื้อมมือ คว้าชะตา พ้นไป

    Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
    คว้ามาได้เพียง ....ลมหายใจ..
  10. AYjin

    AYjin New Member

    EXP:
    35
    ถูกใจที่ได้รับ:
    0
    คะแนน Trophy:
    0
    GAME:
    Tales of the Abyss

    Karma-โชคชะตา

    ガラス玉一つ落とされた 追いかけても一つ落っこちた
    GARASUdama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu okkochita
    เคยมีสักครั้งบ้างไหม ที่ความฝันได้ร่วงหล่นไป ไม่ว่าจะคว้าเท่าไร มันไม่กลับหวนคืน

    一つ分のひだまりに一つだけ残ってる
    hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru
    ไม่อาจฟื้นคืน ถึงแม้จะคว้ามา สิ่งเดียวที่ยังอยู่ คือความใฝ่ฝัน

    心臓が始まったとき 嫌でも人は場所をとる
    shinzou ga hajimatta toki iya demo hito wa basho wo toru
    ชีวิตของฉัน ไม่ว่าเริ่มต้นสักกี่ครั้ง อาจทุกข์ระทมในใจจนไม่อาจทนรับมัน

    奪われないようにに守り続けてる
    ubawarenai you ni mamori tsuzuketeru
    แต่ทุกทุกวัน ที่ฉันยังก้าวต่อ ก็เพราะต้องการสิ่งเดียว

    汚さずに保ってきた 手でも汚れて見えた
    yogosazu ni tamotte kita te demo yogorete mieta
    อยากจะลบบางสิ่งเราเคยได้พลั้งไป ลบล้างมันเท่าไร ใจฉันยิ่งย้ำเตือน

    記憶を疑う前に 記憶に疑われてる
    kioku wo utagau mae ni kioku ni utagawareteru
    หากลืมล้างอดีตลบลงเพียงภาพเลือน เหมือนว่าความเป็นจริงวันนี้ก็คงเลือนหาย~

    必ず僕等は出会うだろう 同じ鼓動の音を目印にして
    kanarazu bokura wa deau darou onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite
    "จะพบกันอีก" นี่คือคำสัญญาไว้ไม่มีวันคลาย ในทางที่เราเลือกเดินจะเป็นทาง ที่เราคืนไปหา

    ここにいるよ いつだって呼んでるから
    koko ni iru yo itsu datte yonderu kara
    "อยู่ตรงนี้ที่ที่เดิม" เคยมีคำถามที่ถามไว้ว่าทำไม

    くたびれた理由が重なって揺れるとき
    kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki
    ต้องทนเจ็บ ต้องช้ำใจ เพื่ออะไร เราก็ได้เรียนรู้คำตอบ

    生まれた意味を知る
    umareta imi wo shiru
    ว่าชีวิตเรา เกิดมาเพื่ออะไร



    存在が続くかぎり しかたないから場所をとる
    sonzai ga tsuzuku kagiri shigatanai kara basho wo toru
    บางครั้ง บางที หนึ่งชีวิตที่เรามี อาจทุกข์ทนทรมานไม่อาจผ่านพ้นไป

    一つ分のひだまりに二つはちょっと入れない
    hitotsu bun no hidamari ni futatsu wa chotto hairenai
    ไม่อยากเสียใคร ถึงแม้จะรู้ดี ว่ามันไม่มี ทางเลือกเลยใช่ไหม?

    ガラス玉一つ落とされた 落ちたとき何か弾けだした
    GARASUdama hitotsu otosareta ochita toki nanika hajikidashita
    เหมือนว่าวันนี้ สิ่งสุดท้ายที่เราใฝ่หา กลับคล้ายจะคืนวันเวลา วันเก่าๆที่เคย

    奪い取った場所で光を浴びた
    ubaitotta basho de hikari wo abita
    คืนที่หลงทางได้พบเธอ ใต้แสงเดียวที่นำส่องทาง

    数えた足跡など気付けば数字でしかない
    kazoeta ashiato nado kizukeba suuji de shika nai
    เมื่อเรามองกลับไป เราคงได้พบเจอ ทุกร่องรอยที่เดิน รอยเท้าที่ก้าวไกล

    知らなきゃいけない事はどうやら「1」と「0」の間
    shiranakya ikenai koto wa douyara ichi to zero no aida
    หากเราคิดถึงสิ่งที่มัน ผ่านพ้นไป ค้นหาทางจากหนึ่งสู่ศูนย์ คืนสู่ความหลัง

    初めて僕等は出会うだろう
    hajimete bokura wa deau darou
    "จะพบเจอเธอ" นี่คือหนึ่งคำ ที่เก็บ ไว้ในใจเรา

    同じ悲鳴の旗を目印にして
    onaji himei no hata wo mejirushi ni shite
    ในทางที่เราเลือกเดินจะเป็นทาง ที่เราคืนไปหา

    忘れないで いつだって呼んでるから
    wasurenai de itsu datte yonderu kara
    จะจดจำทุกเรื่องราว ไม่มีวันลืมเวลาที่เราเคยเจอ

    重ねた理由を二人で埋めるとき
    kasaneta riyuu wo futari de umeru toki
    ได้พบ และเคียงข้างเธอ ได้กลับคืน ความทรงจำเหล่านั้น

    約束が交わされる
    yakusoku ga kawasareru
    หนึ่งคำสัญญา ที่จะไม่เลือน..(หาย)

    鏡なんだ僕ら互いにそれぞれのカルマを映す為の
    kagami nanda bokura takai ni sorezore no KARUMA wo utsusu tame no
    ลองมองภาพสะท้อน สายตาคู่นั้นมองกลับมา ยิ่งทำให้เรารู้ ถึงความจริงที่เหมือนจะเลือนผ่าน

    汚れた手と手で触りあって形がわかる
    yogoreta te to te de sawariatte katachi ga wakaru
    แค่เพียงลองมองดู แล้วรู้จริงถึงภาพของวันเก่าๆ สิ่งที่เราได้เคยทำไว้

    ここにいるよ確かに触れるよ
    koko ni iru yo tashika ni sawareru yo
    "อยู่ตรงนี้ที่ที่เดิม" ที่เราได้พบ ได้เจอ ได้เคียงข้างกัน

    一人分のひだまりに僕らはいる B
    hitori bun no hidamari ni bokura wa iru
    ในวันหนึ่งวัน ที่มีจะจดจำ ความทรงจำเหล่านั้น

    忘れないで いつだって呼んでるから
    wasurenai de itsu datte yonderu kara
    จากวันนี้ และเรื่อยไป ไม่ว่ากี่ครั้ง กี่คืน ที่เราไกลกัน

    同じガラス玉の内側の方から
    onaji GARASUdama no uchigawa no hou kara
    ฉันรู้ว่ามีสักวัน จะกลับมาตามที่ใจเรียกหา

    そうさ 必ず僕等は出会うだろう
    sou sa kanarazu bokura wa deau darou
    (วันพรุ่งนี้) "จะพบกันอีก" นี่คือคำสัญญาไว้ไม่มีวันคลาย

    沈めた理由に十字架を建てるとき
    shizumeta riyuu ni juujika wo tateru toki
    ในทางที่เราเลือกเดินจะเป็นทาง ที่เราคืนไปหา

    約束は果たされる
    yakusoku wa hatasareru
    จากวันนี้เรา จะเดินก้าวเพรียงพร้อม

    僕等は一つになる
    bokura wa hitotsu ni naru
    และยังมุ่งไป ไม่เคยท้อ ไม่หวั่นไหว...

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    เพลงนี้เคยอัดเสียงลงไว้ที่บลอคฮะ
    http://jintryku.exteen.com/20071203/karma-toa
  11. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    ^
    ^ สุดยอดมว๊าก~!! 8[]8 นับถือในความกล้าหาญ เราโหลดไฟล์ของท่านมาเก็บไว้เป็นหลักฐานแล้ว LOL

    (เป็นเพลงประกอบเกมส์ Fullmetal Alchemist-Blue Bird's Illusion) << ก็เข้าหมวดเกมส์สิครับ ทำไมแปะว่าเป็นอื่น ๆ ล่ะ?
  12. akinis

    akinis Member

    EXP:
    132
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    18
    ^
    ^
    ^
    สุดยอดด ภาษารัสเซีย OMG!!!!
    :D
  13. AYjin

    AYjin New Member

    EXP:
    35
    ถูกใจที่ได้รับ:
    0
    คะแนน Trophy:
    0
    เกมส์ Blue Bird's illusion มันเป็นเกมส์แฟนเมคที่คนจีนทำน่ะฮะ
    ไม่ใช่ของ official เลยไม่รู้ตจะใส่หมวดไหนดี
  14. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Maeda Ai (前田愛)
    Album: Night Fly

    Cleansing
    Click to Listen

    เสียงที่ดังแผ่วเบา สั่นไหวมาตามสาย ดูท่าทางเหมือนเกิดอะไรขึ้นกับเธอ
    เหมือนเมื่อคราวก่อนในฤดูหนาวปีที่แล้ว แต่ในตอนนั้นฝ่ายที่โทรหาคือฉันเอง

    เธอรอคอยฉันท่ามกลางลมหนาว ที่แผ่นหลังนั้นเศร้าซึมและหม่นหมอง
    เมื่อเธอได้ยินเสียงเรียกก็หันมา มาสคาร่าที่ขอบตากำลังละลาย

    อยากจะกล้ำกลืนสักแค่ไหน น้ำตาก็ยังไม่หยุดที่จะไหลรินออกมา
    ก็เพราะว่าสำหรับเธอแล้ว นั่นคือความรักที่ยังซื่อตรงไม่เคยเปลี่ยนแปลง
    ถึงความรู้สึกนั้นจะทำให้เราเจ็บปวดกับความเป็นจริงที่ได้รับรู้
    แต่ความรู้สึกนั้นคือสิ่งที่บอกว่าพวกเรา จะยิ่งเข้มแข็งขึ้นอีก

    "ถึงจะเพียงไม่นาน แต่ความรู้สึกเหล่านั้น ตอนที่เราสองคนไปทะเลและตากฝน
    หรือว่าเรื่องที่เคยดูในหนังเมื่อตอนนั้น มันยังคงเหลืออยู่ จะว่าไปก็น่าแปลก"

    ได้แต่คอยนั่งฟังอยู่อย่างนั้น โดยที่ฉันไม่ได้ตอบอะไรไป
    เหมือนอย่างที่ในวันนั้นเธอก็ทำ ให้ฉันที่เป็นอย่างนี้เช่นเดียวกับเธอ

    กับสิ่งต่าง ๆ ในตอนนี้ แม้ไม่ได้เป็นเรื่องที่สำคัญมากมายอะไร
    แต่ว่ากับตัวเราเองแล้ว ไม่มีทางที่จะละทิ้งมันไปได้ง่ายดาย
    เพื่อในสักวันที่เราจะได้เป็นผู้ใหญ่ นี่เป็นแค่หนึ่งในขั้นบันไดนั้น
    ขอเพียงแค่ตอนนี้ยังต้องการเวลาที่จะหยุดยืนตรงนี้สักหน่อย

    ส่องกระจกดูในตอนนี้ ซับน้ำตาพร้อมกับเครื่องสำอางของเธอออกไป
    เก็บเอาวันคืนที่หวั่นไหว ไว้เพื่อเตรียมพร้อมพรุ่งนี้ให้มั่นคงยิ่งกว่าเดิม
    ทำความรู้จักทุกสิ่งและค่อย ๆ เข้าใจ มันก็เหมือนกับความสวยที่แต้มเติม
    เพราะฉะนั้นวันนี้ ขอแค่อย่างเดียวก็แล้วกัน ช่วยยิ้มให้ฉันดูหน่อย


    Original: Cleansing
    Romanji
    คำแปลภาษาไทย: By Shinyanomiko

    どうしたの? 電話の声
    少し震えて遠くひびく
    そういえば去年の冬 私が呼び出してた

    doushitano? denwa no koe
    sukoshi furueta tooku hibiku
    soueiba kyonen no fuyu watashi ga yobidashiteta

    เป็นอะไรไปเหรอ เสียงของโทรศัพท์ฟังดูสั่นเล็กน้อยและห่างไกลออกไป
    จะว่าไปแล้ว เมื่อฤดูหนาวปีที่แล้วฉันเป็นคนเรียกออกมานี่นะ


    うつむいたままで 寒そうにしている
    顔上げたあなたのマスカラがとれている

    utsumueita mama de samasou nishiteiru
    gao ageta anata no MASCARA ga toreteiru

    ดูคุณซึมเศร้าและท่าทางหนาวเหน็บ
    มาสคาร่าของคุณที่เงยหน้าขึ้นมากำลังละลาย


    止めてもすぐに 涙が溢れてくるのは
    あなたにとって まっすぐな恋だったから
    知ってゆくの 少しずつ
    胸が痛むことも
    私達はまだこれから 強くなれる

    tomete mo sugu ni namida ga afuretekuru no wa
    anata ni totte massugu na koi datta kara
    shitte yuku no sukoshi zutsu
    mune ga itamu koto mo
    watashitachi wa mada kore kara tsuyoku nareru

    ถึงจะหยุดเอาไว้ แต่น้ำตาก็รินไหลออกมาทันที
    เพราะสำหรับคุณแล้ว นั่นคือความรักที่ซื่อตรง
    ทั้งเรื่องที่พอรับรู้เข้าแล้วที่อกก็ค่อยๆเจ็บปวดขึ้นมาทีละน้อยนั้น
    เป็นการบอกว่าจากนี้ไปพวกเรายังคงเข้มแข็งขึ้นได้นะ


    「不思議だね 短くても
    心の中に残ってる
    雨なのに行った海も 二人で見た映画も」

    "fushigi da ne mijikakutemo
    kokoro no naka ni nokotteru
    ame nanoni itta umi mo futari de mita eiga mo"

    "น่าประหลาดใจนะ ถึงจะเป็นเพียงระยะเวลาสั้นๆแต่ก็หลงเหลืออยู่ในหัวใจ
    ทั้งเรื่องที่ไปทะเลแม้ฝนจะตก และเรื่องที่เราสองไปดูหนังด้วยกัน"


    何も言わないで 黙って聞いていた
    そう あの日あなたがそうしてくれたように

    nani mo iwanaide damatte kiiteita
    sou ano hi anata ga soushite kureta youni

    นั่งฟังอยู่เงียบๆโดยไม่พูดอะไร
    ใช่ อย่างที่คุณเคยทำให้ในวันนั้น


    世界<まわり>をみれば きっとたいしたことじゃない
    でもこの時は 私達のすべてだから
    変わってくの ゆっくりと
    大人になれために
    だけど今はもう少しだけ ここにいよう

    mawari wo mireba kitto taishita koto janai
    demo kono toki wa watashitachi no subete dakara
    kawattekuno yukkuri to
    otona ni nare tameni
    dakedo ima wa mou sukoshi dake koko ni iyou

    หากมองไปรอบๆแล้วอาจจะไม่ใช่เรื่องที่ดูมีค่าอะไรนักก็ได้
    แต่ในเวลานี้มันเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของพวกเรา
    การเปลี่ยนแปลงอย่างช้าๆเพื่อที่จะกลายเป็นผู้ใหญ่
    เพียงแต่ตอนนี้อยู่ที่นี่ต่อไปอีกสักนิดเถอะนะ


    鏡に向かい 涙こらえ メイク落とす
    悩んだ日々は いつか答えに変わるから
    知ってゆくの 少しずつ
    キレイになるために
    だから今日は私のため 笑ってみせて

    kagami ni mukai namida korae MAKE otosu
    nayanda hibi wa itsuka kotae ni kawaru kara
    shitteyuku no sukoshi zutsu
    kirei ni nare tameni
    dakara kyou wa watashi no tame waratte misete

    หันหน้าไปทางบานกระจก กลั้นน้ำตาเอาไว้แล้วลบเครื่องสำอางออก
    วันคืนที่แสนกังวลเหล่านั้น สักวันมันจะกลายเป็นคำตอบ
    ค่อยๆเรียนรู้ไปทีละนิดเพื่อที่จะสวยงามยิ่งขึ้น
    เพราะฉะนั้น วันนี้ลองหัวเราะให้ฉันดูหน่อยนะ
  15. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Maeda Ai (前田愛)
    Album: Night Fly

    Night Flight
    Click to Listen

    ในความเงียบงัน ค่ำคืนก็พลันร่วงโรยผ่านมา
    ดวงจันทร์สุกใส ถูกทาทับไว้ด้วยไอหมอกขาวโพลน
    จ้องมองแก้วใส ที่ก้อนน้ำแข็งละลายอยู่นั้น
    นี่ฉันจะยังต้องอยู่ที่นี่ไปอีกถึงเมื่อไร

    อันที่จริง ก็ยังคงห่วงลึก ๆ ไปถึงเรื่องที่ว่าสองเรานั้นห่างไกล
    ในเวลาที่วุ่นวายใจอยู่อย่างนี้เพียงแค่โทรถึงกันมันไม่พอ ฉันจะไปหา

    Night Flight ผ่านกลุ่มเมฆที่ขวางกั้นอยู่
    Night Flight ในความมืดมนแห่งราตรี
    ฝากดวงดาวช่วยทอแสงถึงเธอคนดี คืนนี้มองฟ้าเดียวกันก่อนที่จะเข้านอน

    บางครั้งก็เห็น บางครั้งก็พาลจะเร้นหลีกไป
    มันคงจะเหมือนกับที่หัวใจเธอพาให้รู้สึก
    จ้องมองแก้วใส ที่ก้อนน้ำแข็งละลายหมดแล้ว
    นี่ฉันจะยังต้องอยู่ที่นี่ไปอีกจนเมื่อไร

    ยิ่งค่ำคืนล่วงเลยไป เมื่อกลิ่นไอน้ำค้างนั้นจับแสงดวงจันทร์ทอประกาย
    เพียงแค่หลับตาลง และเริ่มนับช้า ๆ จากหนึ่งถึงสามในใจ บอกว่าฉันคิดถึงเธอนะ

    Night Flight ผ่านละอองหยาดฝนเย็นฉ่ำ
    Night Flight จ้องมองที่ดวงจันทร์ดวงโต
    ยังรอคอยอยู่ตรงนั้น บนแก้มของเธอ ประทับจุมพิตลงไปยามที่หลับฝันดี


    Original: Night Flight
    Romanji
    คำแปลภาษาไทย:
    By Shinyanomiko

    静かに夜が現れる
    白い月にモヤがかかってる
    グラスの氷が溶けてく
    どれくらいここにいるかしら

    shizuka ni yoru ga arawareru
    shiroi tsuki ni moya ga kakatteru
    GLASS no koori ga toketeku
    dorekurai ni koko ni iru kashira

    ราตรีกาลได้ปรากฏกายขึ้นอย่างเงียบงัน
    สายหมอกได้ทาบทับบนจันทราสีขาว
    น้ำแข็งแก้วกำลังจะละลาย
    จะอยู่ที่นี่จนถึงเมื่อไหร่กันนะ


    実はちょっとあなたとの距離感じてたの
    こんな日には電話だけじゃなく
    すぐに会いに行けたら

    jitsu wa chotto anata to no kyorikanjite ta no
    konna hi ni wa denwa dake janaku
    sugu ni ai ni iketara

    จริงๆแล้วรู้สึกได้ถึงระยะห่างที่มีกับคุณอยู่บ้าง
    ในวันเช่นนี้เพียงแค่โทรศัพท์ถึงกันมันคงไม่เพียงพอ
    คงต้องออกไปพบเดี๋ยวนี้เลย


    Night Flight 雲を破って
    Night Flight 闇を照らすの
    輝く星 あなたが眠る前に 届けるよ

    Night Flight kumo wo yabutte
    Night Flight yami wo terasu no
    kagayaku hoshi anata ga nemuru mae ni todokeru yo

    Night Flight แหวกเมฆออกไป
    Night Flight ส่องแสงผ่านความมืดมิด
    ดวงดาวที่ทอแสงประกาย จะส่งไปให้ถึงคุณก่อนที่จะหลับใหล


    みえたり隠れたりしてる
    まるであなたの心みたい
    グラスの氷が消えてく
    どれくらいここにいたかしら

    mietari kakuretai shiteru
    maru de anata no kokoro mitai
    GLASS no koori ga kieteku
    dorekurai koko ni ita kashira

    บางครั้งก็มองเห็น บางทีก็หลบซ่อน
    ราวกับหัวใจของคุณก็ไม่ปาน
    น้ำแข็งแก้วกำลังจะเลือนหายไป
    จะอยู่ที่นี่จนถึงเมื่อไหร่กันนะ


    夜が更けて 月のしずく
    空気とまざる
    そっとそっとただ目をつぶって
    3つ数えてみるの

    yoru ga fukete tsuki no shizuku
    kuuki to mazaru
    sotto sotto tada me wo tsubutte
    mitsu kazoete miruno

    เข้าสู่ห้วงลึกแห่งราตรีกาล หยาดแห่งดวงจันทร์
    ผสมผสานกับห้วงบรรยากาศ
    เพียงแค่หลับตาลงอย่างนุ่มนวล
    แล้วนับถึงสามดู


    Night Flight 雨をくぐって
    Night Flight 月を目指すの
    待っていてね
    あなたの眠る頬に キスをする

    Night Flight ame wo kugutte
    Night Flight tsuki wo mezasu no
    matteite ne
    anata no nemuru hoho ni KISS wo suru

    Night Flight ฝ่าสายฝนไป
    Night Flight จับจ้องไปที่ดวงจันทร์
    กำลังรออยู่สินะ
    จุมพิตลงไปบนแก้มของคุณที่นอนหลับใหลอยู่
  16. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Maeda Ai (前田愛)
    Album: Night Fly

    Yasashii Tsuki
    จันทร์ดวงเดิม

    Click to Listen

    ถึงเวลาที่เราจะต้องจากกัน
    และที่ตรงนี้ก็คงไม่มีเราอีกแล้ว
    ถ้าหากอยากจะเจอกันอีกครั้ง
    ขอเพียงหลับตาลง ตรงนั้นจะมีฉัน
    คอยข้างเคียงอยู่เหมือนอย่างวันนั้น

    มือที่เราเคยกุมด้วยกันนั้นช่างอบอุ่น
    คิดถึงวันวานที่เคยมี
    ภาพที่เห็นในสายตาเธอก็จะคงงดงาม
    ความสุขสันต์จะเติมเต็มให้ใจเธอนั้น
    และโอบกอดเธอเอาไว้อย่างอ่อนโยน

    แม้ไม่มีโอกาสพูดไป
    ว่าพรุ่งนี้เราจะได้กลับมาพบกันใหม่
    จะก้าวเดินต่อไป
    จากจุดนี้ที่ห่วงหา
    ทีละน้อย บนเส้นทางแต่ละคน

    เฝ้ามอง อย่างฟากฟ้าในตอนนี้
    แสงดาวจากแต่ละดวง อยู่ใกล้เพียงปลายนิ้ว
    สักวัน ความห่วงหานี้คงจางหาย
    และความทรงจำจะคอยห่างไกลออกไปกับแต่ละวันที่กำลังจะมาถึง

    ใต้ท้องฟ้า ที่อบอวลไปด้วยแสงพร่างพราว
    มันช่างอ่อนหวานไม่เคยคลาย
    จันทร์ดวงเดิมที่ยังส่องแสงนั้นจะคอยเป็นพยาน
    เรื่องที่ฉันและเธอเคยยืนอยู่ตรงนี้ ในราตรีที่มีเพียงเราสอง

    แม้ไม่มีโอกาสพูดไป
    ว่าขอให้เป็นคืนที่ได้หลับฝันดีอีก
    ความทรงจำเหล่านั้น
    จะยังอยู่ที่เดิม
    อยู่ในที่ที่ซึ่งเคยเป็นของเรา

    แม้ไม่มีโอกาสพูดไป
    ว่าพรุ่งนี้เราจะได้กลับมาพบกันใหม่
    ก็ขอให้จดจำ
    คำนั้นอยู่ไม่คลาย
    อยู่ในใจเช่นเดียวกับวันของเรา

    แม้ไม่มีโอกาสพูดไป
    ว่าขอให้เป็นคืนที่ได้หลับฝันดีอีก
    ความทรงจำเหล่านั้น
    จะยังอยู่ที่เดิม
    อยู่ในที่ที่ซึ่งเคยเป็นของเรา


    Original: やさしい月
    Romanji: Yasashii Tsuki
    คำแปลภาษาไทย: ดวงจันทร์อันแสนอ่อนโยน By Shinyanomiko

    ねえ もう行かなくちゃ
    ここには もういられない
    その 瞳をとじたら いつでも また会えるから
    きっと そばにいるよ

    nee mou ikanakucha
    koko ni wa mou irarenai
    sono hitomi wo tojitara itsudemo mata aeru kara
    kitto sobani iru yo

    นี่ ต้องไปแล้วล่ะ
    มัวมาอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว
    เพียงเธอปิดตาลงเมื่อไรก็จะได้พบกันเสมอ
    จะคอยอยู่เคียงข้างนะ


    つなぐ 手と手の ぬくもり
    思うその時 見えるすべてが 色をまし
    幸せの ためいきが そっとこぼれだして

    tsunagu te to te no nukumori
    omou sono toki mieru subete ga iro wo mashi
    shiawase no tameiki ga sotto kobore dashite

    ความอบอุ่นจากมือที่เกาะกุมกัน
    เมื่อคิดถึงเวลานั้น ทุกสิ่งที่มองเห็นก็ถูกแต่งแต้มสีสรร
    ลมหายใจแห่งความสุขก็ระบายออกมาอย่างนุ่มนวล


    また明日ねと 伝えられなくなっても
    すこしずつ すこしずつ 歩きだせるように

    mata ashita ne to tsutaerare naku nattemo
    sukoshi zutsu sukoshi zutsu aruki daseru youni

    ถึงจะไม่อาจบอกว่า-ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ-ได้
    ค่อยๆก้าวเดินออกไปทีละน้อย ทีละน้อย


    いま 見上げる空に
    なかよしそうな 星たち
    この 思いがとけても
    忘れていられる時間<とき>も ふえていくとしても

    ima miageru sora ni
    nakayoshi souna hoshitachi
    kono omoi ga toketemo
    wasurete irareru toki mo fuete iku toshitemo

    บนท้องฟ้าที่เงยหน้าขึ้นมองในขณะนี้
    เหล่าดวงดาวช่างดูสนิทสนมกัน
    ถึงความคิดนี้จะจางหายไป
    ถึงช่วงเวลาที่ลืมเลือนไปจะเพิ่มขึ้นมาก็ตาม


    ふわり ひがりに あふれる 星空の下
    あのやさしい月は 知ってる きみとぼくが あのとき ここにいたことを

    fuwari hikari ni afureru hoshizora no shita
    ano yasashii tsuki wa shitteru kimo to boku ga ano toki koko ni ita koto wo

    แสงสว่างอันอ่อนโยนเอ่อล้นออกมา ภายใต้ท้องฟ้าแห่งดวงดาว
    ดวงจันทร์อันแสนอ่อนโยนนั้นจำได้ถึงเรื่องที่ผมกับเธอเคยอยู่ที่นี่ในตอนนั้น


    おやすみともう 伝えられなくなっても
    そこにある ここにある 思いでの欠片は

    oyasumi to mou tsutaerare naku nattemo
    soko ni aru koko ni aru omoi de no kakera wa

    ถึงแม้จะไม่อาจกล่าวราตรีสวัสดิ์ได้อีกแล้ว
    เศษเสี้ยวแห่งความทรงจำที่อยู่ทั้งที่ตรงนั้นและที่ตรงนี้


    また明日と 伝えられなくなっても
    これからの "またあした"も 輝いていくように

    mata ashita to tsutaerare naku nattemo
    kore kara no "mata ashita" mo kagayaite iku youni

    ถึงจะไม่อาจบอกว่า-ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ-ได้
    แต่ก็ขอให้คำว่า"ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ"ส่องประกาย


    おやすみともう 伝えられなくなっても
    そこにある ここにある 思い出の欠片は

    oyasumi to mou tsutaerare naku nattemo
    soko ni aru koko ni aru omoide no kakera wa

    ถึงแม้จะไม่อาจกล่าวราตรีสวัสดิ์ได้อีกแล้ว
    เศษเสี้ยวแห่งความทรงจำที่อยู่ทั้งที่ตรงนั้นและที่ตรงนี้
  17. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Maeda Ai (前田愛)
    Album: Night Fly

    Natsu no Owari
    ฤดูร้อนกำลังจบลง

    Click to Listen

    รีบก้าวเท้าขึ้นอยู่ไปรถเมล์ แล้วก็ทิ้งเป้ใบใหญ่ลงข้างกาย
    ภาพที่พ้นหน้าต่างนั้น บอกว่าฤดูร้อนกำลังจบลง
    จนกว่าฉันจะค้นพบตัวฉันเอง จะไม่มีวันหวนกลับมานี่อีก
    บอกตัวฉันเองอย่างนั้น ยามที่รถเมล์แสนโทรมวิ่งออกไป

    ตัวฉันจึงมองทิวทัศน์ทั้งหมด และเพียงแค่ยกมือโบกลา

    ตอนนี้เวลายังคงหมุนอยู่
    ผู้คนก็ยังคงเดินมุ่งหน้าไปเสมอ
    สู่จุดหมายที่ไม่เคยพบเจอ

    เพลงช้า ๆ นั้นคอยบรรเลงเคล้าคลอ ในร้านกาแฟเก่าริมข้างทาง
    มันทำให้ความปวดร้าวในใจฉันแทบจะเอ่อล้นออกมา
    คนคนนั้นนั่งเล่นเพลงอยู่ไม่ไกล เห็นฉันแล้วก็เลยปล่อยหัวเราะดัง
    เสื้อที่เจ้าตัวใส่นั้นเป็นสีฟ้าที่ช่างสดใสจับตา

    จุดหมายปลายทางของฉันจะไปสิ้นสุดเมื่อใด ฉันไม่รู้

    และแม้ภาพทิวทัศน์จะแปรเปลี่ยน
    ลมฟ้าไม่อาจรั้งไว้ให้คงอยู่อย่างนั้น
    ความเป็นจริงก็ไม่เคยหายไป

    ตอนนี้เวลายังคงหมุนอยู่
    ตัวฉันก็ยังคงเดินมุ่งหน้าไปเสมอ
    สู่พรุ่งนี้ที่จะได้พบเจอ

    แม้... ภาพทิวทัศน์จะแปรเปลี่ยน
    ลมฟ้าไม่อาจรั้งไว้ให้คงอยู่อย่างนั้น
    ความเป็นจริงก็ไม่เคยหายไป


    Original: 夏の終わり
    Romanji: Natsu no Owari
    คำแปลภาษาไทย: สิ้นฤดูร้อน By Shinyanomiko

    慌てて飛び乗った
    荷物を提げたまま 窓覗けば
    夏の終わりはもうすぐ自分見つけるまで
    ここには戻れない
    埃上げて おんぼろのバスはゆく

    awatete tobi notta
    nimotsu wo sageta mama mado nozokeba
    natsu no owari wa mou sugu
    jibun mitsukeru made
    koko ni wa modorenai
    hokori agete onboru no BUS wa yuku

    ลนลานพุ่งขึ้นไปบนรถประจำทาง
    พอมองลอดหน้าต่างออกไปทั้งๆที่ข้าวของยังคงกองอยู่ก็พบว่าหน้าร้อนกำลังจะจบลงแล้ว
    จะไม่ย้อนกลับมาที่นี่จนกว่าจะหาตัวตนของตนเองเจอ
    รถปุโรทั่งแสนโทรมออกเดินทางไป


    見慣れた景色に ただ手を振った 
    minareta keshiki ni tada te wo furitta
    เพียงแค่โบกมือลาทิวทัศน์อันแสนคุ้นเคย

    そっと 時は流れ
    いつも 人は進んでゆく
    まだ見ぬところへ

    sotto toki wa nagare
    itsumo hito wa susunde yuku
    mada minu tokoro he

    เวลาค่อยๆไหลผ่านไปอย่างเชื่องช้า
    ผู้คนก้าวเดินไปข้างหน้าเสมอ
    ไปสู่สถานที่ที่ไม่เคยพบเจอ


    古びたカフェの中
    流れてくるブルース
    痛いくらい 私の心をさす
    誇らしげに笑う
    隣のその人は
    空と同じ 水色のシャツ着てた

    furubita CAFE no naka
    nagarete kuru BLUES
    itai kurai watashi no kokoro wo sasu
    hokorashige ni warau
    tonari no sono hito wa
    sora to onaji mizuiro no SHIRTS kiteta

    ในร้านกาแฟเก่าๆ
    เพลงบลูส์ที่เล่นไปช่างทิ่มแทงจิตใจของฉันจนเจ็บปวด
    หัวเราะออกมาด้วยความภาคภูมิใจ
    คนคนนั้นที่อยู่ข้างๆสวมเสื้อเชิ้ตสีฟ้าราวกับท้องฟ้า


    いつまで行くのか 答えは持つたず
    itsumade iku no ka kotae wa motsutazu
    ไม่มีคำตอบให้กับคำถามที่ว่าจะเดินทางไปจนถึงเมื่อไร

    きっと 景色が変わり
    絶えず 季節が流れても
    真実はここに

    kitto keshiki ga kawari
    taezu kisetsu ga nagaretemo
    shinjitsu wa koko ni

    วิวนั้นจะเปลี่ยนไปอย่างแน่นอน
    ถึงฤดูกาลจะผันแปรไปอย่างไม่หยุดนิ่ง แต่ความจริงนั้นอยู่ที่ตรงนี้


    そっと 時は流れ
    そして 私も進んでゆく
    まだ見ぬ明日へ
    景色が変わり
    絶えず 季節が流れても
    真実はここに

    sotto toki wa nagare
    soshite watashi mo susunde yuku
    mada minu ashita he
    keshiki ga kawari
    taezu kisetsu ga nagaretemo
    shinjitsu wa koko ni

    เวลาค่อยๆไหลผ่านไปอย่างเชื่องช้า
    แล้วฉันก็มุ่งไปข้างหน้า ไปสู่วันพรุ่งนี้ที่ยังไม่เคยเห็น
    ทิวทัศน์เปลี่ยนแปลงไป
    ถึงฤดูกาลจะผันแปรไปอย่างไม่หยุดนิ่ง แต่ความจริงนั้นอยู่ที่ตรงนี้
  18. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Maeda Ai (前田愛)
    Album: The Beautiful World

    CALL BACK YESTERDAY
    วันวานที่เคยฝัน

    Click to Listen

    ช่วงเวลาที่กำลังหลงทาง
    ลองฟังสิ ว่าใจเธอนั้นคิดยังไงหากจะกลับไปเริ่มนับใหม่
    วันที่เธออ่อนล้าจงตามหาดู
    ความต้องการจริงแท้ที่หลบเร้นข้างในใจนั้น
    ลองทบทวนดูสักครั้ง...

    วันวานที่เคยฝัน
    หากชีวิตนั้นคือท่วงทำนอง
    เลือกท่อนที่เธอสุขใจขึ้นมา
    ในยามที่รับไม่ไหว
    ลองหวนกลับไปฟังอีกครั้ง
    และนั่นคือเพลงของเธอ

    ก้าวเดินไป เก็บร้อยความฝันเฉกเช่นแผ่นฟ้าที่กว้างไกล
    แล้วเธอเองก็จะมีความทรงจำที่ดีมากมาย

    ช่วงเวลาที่ไม่มีใครเข้าใจ
    รู้ไว้เถอะ ว่าเธอยังเป็นได้ทุกสิ่งขอแค่เธอเองจะตั้งใจ
    วันที่เธอพ่ายแพ้ให้กับผู้ใด
    การเฝ้ารอคอยนั้นมีความหมาย จงพร้อมจะไขว้คว้า
    เพลงท่อนเดิมบรรเลงซ้ำ

    วันวานที่เคยฝัน
    หากชีวิตนั้นคือท่วงทำนอง
    เลือกท่อนที่เธอสุขใจขึ้นมา
    ในยามที่รับไม่ไหว
    ลองหวนกลับไปฟังอีกครั้ง
    และนั่นคือเพลงของเธอ

    ก้าวเดินไป เก็บร้อยความฝันเฉกเช่นแผ่นฟ้าที่กว้างไกล
    แล้วเธอเองก็จะมีความทรงจำที่ดีมากมาย

    วันวานที่เคยฝัน
    หากชีวิตนั้นคือท่วงทำนอง
    เลือกท่อนที่เธอสุขใจขึ้นมา
    ในยามที่รับไม่ไหว
    ลองหวนกลับไปฟังอีกครั้ง
    และนั่นคือเพลงของเธอ เสมอ...

    ก้าวเดินไป เก็บร้อยความฝันเฉกเช่นแผ่นฟ้าที่กว้างไกล
    แล้วเธอเองก็จะมีความทรงจำที่ดีมากมายนั้น...


    Original

    If you're lost
    Listen to your heart's saying well
    Could it be
    A better chance just to start it all again
    If you're worn
    Listen to desire which lies deep inside of your heart
    Time to start to bring back the feeling

    Call back yesterday
    When your life's like a melody
    In a rhythm you found the joy
    You can't deny it all

    So you bring back memories
    Here comes again
    Your day

    Life goes on
    Keep your dreams because the sky's the limit
    Love yourself
    With all precious memories

    When they're cold
    Don't you care about what they tell
    You can be what you wanna be
    You know you'll make it
    When they win
    Let them win again
    "Wait and see" brings some other chance
    Life is a dance touched by celebrations

    Call back yesterday
    When your life's like a melody
    In a rhythm you found the joy
    You can't deny it all
    So you bring back memories
    Here comes again
    Your day

    Life goes on
    Keep your dreams because the sky's the limit
    Love yourself
    With all precious memories

    Call back yesterday
    When your life's like a melody
    In a rhythm you found the joy
    You can't deny it all
    So you bring back memories
    Here comes again
    Your day

    Life goes on
    Keep your dreams because the sky's the limit
    Love yourself
    With all precious memories
    Ah...........
  19. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Other:
    Faye Wong

    Hong Dou
    รอยแผล


    เกล็ดหิมะไม่เคยโอบล้อม
    ยามที่เราสั่นหนาวด้วยกัน
    และที่ฉันได้รู้คือ
    ความหมายแท้จริง ของอ้อมอันละมุน

    ก้าวเดินที่ไม่เคยจับมือ
    บนหาดทรายแห่งกันและกัน
    จากวันนี้เราคงจะ
    เรียนรู้เพื่อเก็บรักนี้ไว้ชั่วกาล

    *
    มีบางครั้ง ที่ใจฉัน
    เชื่อว่าทุก ๆ สิ่งต้องมีสิ้นสุด
    เช่นยามที่เรา พบและจากกัน
    ไม่มีสิ่งใดที่เป็นนิรันดร์

    **
    แต่บางครั้ง ที่ใจฉัน
    เลือกที่จะเก็บความรักนี้เรื่อยไป
    และเฝ้ามองภาพในความฝัน
    ให้ฉันอยู่ตรงนี้และเห็นหยาดน้ำรินเป็นทาง

    ดวงใจฉันไม่เคยเจ็บช้ำ
    จากความรักที่ได้รับมา
    หากรอยแผลที่เราปัน
    ทำให้เข้าใจ ชีวิตยังเป็นไป

    จูบที่ฉันไม่เคยได้รู้
    ว่ามีสัมผัสเป็นเช่นไร
    ที่จริงแล้วเธอกำลัง
    สับสนเดียวดายแม้เราเคียงข้างกัน

    (ซ้ำ *,**,*,**)

    Original: 紅豆
    Pinyin: Hong Dou
    คำแปลภาษาอังกฤษ: Red Bean (หมายถึงโรคเกี่ยวกับความรักก็ได้ครับ)

    還沒好好的感受
    雪花綻放的氣候
    我們一起顫抖
    會更明白 甚麼是溫柔

    Hai mei hao hao de gan shou
    Xue hua zhan fang de qi hou
    Wo men yi qi chan dou
    Hui geng ming bai she me shi wen rou

    I have never really felt The ambience of a snowfall
    We shiver together
    So that we can truly understand
    The meaning of tenderness


    還沒跟你牽著手
    走過荒蕪的沙丘
    可能從此以後
    學會珍惜 天長和地久

    Hai mei gen ni qian zhe shou
    Zou guo huang wu de sha qiu
    Ke neng cong ci yi hou
    Xue hui zhen xi tian chang he di jiu

    We have never walked hand in hand
    On a deserted beach
    Perhaps from now on
    We can learn to cherish Eternity


    *
    有時候 有時候
    我會相信一切有盡頭
    相聚離開 都有時候
    沒有甚麼會永垂不朽

    You shi hou you shi hou
    Wo hui xiang xin yi qie you jin tou
    Xiang ju li kai dou you shi hou
    Mei you she me hui yong chui bu xiu

    There are times, there are times
    When I believe that everything has a limit
    There are times when we are together and times when we are apart
    Nothing can last forever


    **
    可是我 有時候
    寧願選擇留戀不放手
    等到風景都看透
    也許你會陪我 看細水長流

    Ke shi wo you shi hou
    Ning yuan xuan ze liu lian bu fang shou
    Deng dao feng jing dou kan tou
    Ye xu ni hui pei wo kan xi shui chang liu

    But there are times, when I'd rather
    Choose to keep this love alive and not let go
    And wait until we have finished admiring this view
    Perhaps you will keep me company And watch the trickle of water flow forever


    還沒為你把紅豆
    熬成纏綿的傷口
    然後一起分享
    會更明白 相思的哀愁

    Hai mei wei ni ba hong dou
    Ao cheng chan mian de shang kou
    Ran hou yi qi fen xiang
    Hui geng ming bai xiang si de ai chou

    I have never taken red beans
    And cooked them into an entangled wound
    We will share it together
    So that we can better understand The pain of longing


    還沒有好好感受
    醒著親吻的溫柔
    可能在我左右
    你才追求 孤獨的自由

    Hai mei hao hao de gan shou
    Xing zhe qin wen de wen rou
    Ke neng zai wo zuo you
    Ni cai zhui qiu gu du de zi you

    I have never really felt
    The tenderness of a kiss
    Perhaps you only pursue the loneliness of freedom
    When you are close to me


    (Repeat *,**,*,**)

    Credit
    >>Original
    >>คำแปล
  20. Kagaribi

    Kagaribi New Member

    EXP:
    14
    ถูกใจที่ได้รับ:
    0
    คะแนน Trophy:
    0
    มาเก็บเลเวลมั่ง...อิอิ จะค่อยๆ แวะมาแปะน้า....

    ถ้านับตามลำดับเวลาแล้วเป็นเพลงแรกที่แปลออกมาเป็น "เพลง" แต่รู้สึกจะเอามาโพสท์หลัง Find The Way นะ เป็นผลงานชิ้นแรกๆ ก็เลยมีจุดที่พลาดไม่ลงตัวหลายที่ บางช่วงที่เป็นทำนองโล่งๆ ก็ใส่อะไรเพิ่มเข้าไปด้วย ถือเป็นการเอาของเก่ามาปรับ จุดที่มีการแก้ไขหรือเพิ่มเติมจะใช้ตัวอักษรสีแดงนะ อาจจะมีการแก้เพลงแบบนี้ลงบล๊อกอยู่เรื่อยๆ ลองตามดูกันเองนะ

    พูดถึงเพลงนี้ซะหน่อย...แฟนๆ อาสึคางะทุกคนคงรู้จักกันเป็นอย่างดีหลังจากเปิดประเดิมตอนแรกในตอนที่ 24 เรียกว่าเป็นเพลงที่ปิ๊งขึ้นมาตั้งแต่แรกพบพอๆ กับคู่อัธรันคางาริน่ะแหละ! นิกเนมในบอร์ดประมูลจะรู้จักกันในชื่อ "เพลงคางาริติดเกาะ" แต่ที่คณะแปลกันตรงๆ ง่ายๆ ว่าเพลง "รถเมล์พระจันทร์สีแดง" (มนุดกลมเป็นคนแปล..ไม่ใช่เรา) ไม่ก็ "เพลงวันพ่อแห่งชาติ" (เพราะช็อตในตอนที่ 40 เป็นเหตุ) นอกจากนั้นยังเป็นเพลงเพลงเดียวที่เปิดต่อเนื่องตั้งแต่ต้นจนจบโดยไม่มีการตัดทอนในเนื้อเรื่องภาคปกติคือในตอนที่ 32 (บางคนเข้าใจว่าเป็นตอนที่ 40 แต่ที่จริงตอนนั้นโดนหั่นทำนองช่วงก่อนขึ้นท่อนสุดท้ายไปนิดนึง) เพลงอื่นๆ ไม่มีเพลงไหนเปิดเต็มเพลงเลย แม้แต่ Find The Way หรือ Shizukana Yoruni (ที่เปิดบ่อยมากๆ) ก็เหอะ

    Anime :
    Gundam SEED

    Akatsuki No Kuruma : Dawn Carriage
    Gundam SEED Insert Song
    Vocal : FictionJunctionYUUKA
    Arrangement/Lyrics/Music: Kajiura Yuki

    Kaze-sasou kokage ni utsubuse-te nai-teru
    ลมเพรียก-พรำพัดเบา ใต้ร่มเงา ไม้ น้ำตารินไหล-เพียง เดียวดาย-ลำพัง
    Mi mo shi-ranu watashi wo watashi ga mite-ita
    มอง ภาพ ลวง-ของตน ตั้งแต่หน หลัง ที่แม้แต่ ชั้น ยังลืม-เลือนไป
    Yuku hi-to no shirabe wo kanaderu GITA-ARA
    เพลงเรียบ เรียง-ร้อย รัด ด้วยหัตถ์ทั้ง สอง เหมือนท่วงทำนอง ถึงผู้-จรไกล
    Konu hi-to no nageki ni hoshi ha o-chite
    ดารา หล่น-ลับ ไป เตือนใจคะ นึง ถึงคน ที่ ไม่-หวนคืน

    Yukana-ide, donna ni saken-de mo
    อย่าจากลา-ไปพลัน แต่ถึงชั้น จะ พร่ำร่ำร้อง-เพียง ใด
    OREN-JI no hana-bira shizuka ni yureru dake
    กลีบดอกไม้-ก็ แค่ แผ่วพลิ้ว-ริ้วไหว ในความเงียบ งัน ที่อยู่ข้าง ในใจ
    Yawara-kana hitai ni no-kosa-reta
    เก็บกรุ่นรัก-ละมุน อย่าปล่อยให้ ไอ อุ่น-จากลา-เธอไป
    Te no hira no kio-ku ha-ruka
    ส่ง ความ คิดคะ นึง จากสอง-มือ ถึง-แดนไกล
    Tokoshie no sayonara tsuma hiku
    ร้อยเรียงเสียงสั่น ไหว เป็นคำอาลัย ด้วยใจ โศกตรม

    Yasa-shii te ni sugaru kodomo no koko-ro wo
    เด็กน้อย-วอนด้วย ใจ ที่ ไม่เคยท้อ ขอเพียงแค่ มือ อ่อนโยน-คู่ นั้น
    Moe-saka-ru kuruma ha furiharai su-sumu
    แต่ล้อ-แห่งชะ-ตา ก็มาคั่น ขวาง พรากไปจากฉันแล้ว ดำ-เนินไป
    Yuku hito no nageki wo kanadete GITA-ARA
    เพลงเรียบ เรียงร้อย รัด ด้วยหัตถ์ไห้ หวน เหมือนเสียงคร่ำครวญ ถึงผู้-จรไกล
    Mune no ito hageshiku kakinara shite
    เสียงเพรียก พรำ ช้ำตรม ระทมทรวงใน ร้อยเรียงออกไป เป็นเพลง

    Aa kanashi-mi ni somaranai shiro-sa de
    ท่าม กลางลำแสง-สี ขาว ที่ความทุกข์แหละเศร้า ไม่เคย-จะ กราย
    OREN-JI no hana-bira yureteta natsu no ka-ge ni
    กลีบดอกไม้-ก็ แค่ แผ่วพลิ้ว-ริ้วไหว ในเงาตะวัน แห่งคิม หันต์-พร่าง พราย
    Yawara-kana hitai wo na-kushi-te mo
    แต่กรุ่นไอ-ละมุน กลับเหลือแค่ ควัน ฝุ่น-เลื่อนลอย-ลา-ไป
    Akaku some-ta su-na ha-ruka koe-te yuku
    จะข้ามพ้น แดนดิน-ถิ่น แล้ง-ที่ แสน-ยาวไกล ร้อยเรียง-เสียง สั่นไหว
    Sayonara no RI-ZUMU
    เป็นคำอาลัย ไหล ริน-ผ่านเพลง

    Omo-ide wo yakitsukushite susu-mu da-ichi ni
    จารึก-รอยฝัง ตรึง ถึงโลกที่เปลี่ยนเวียนผัน ให้มัน-ลึก ล้ำ-ลงข้าง ใน
    Natsukashiku me fuite yuku mono ga aru no
    มีบางสิ่งงอกงาม จาก ความทรงจำ ในใจ ที่แสน ไกล สุดจะ จำ

    ไม่เคยจะมีค่ำคืนใด ที่จะดำเนินไปโดยไร้การสิ้นสุด
    ก็เป็นเช่นเดียวกับความทุกข์ ที่ไม่เคยยั้งหยุดในหัวใจตลอดกาล
    ตราบเธอนั้นยังมุ่งไป สู่แสงทองของวันใหม่ที่สองเราใฝ่ฝัน
    ก็จงรู้เถิดว่าฉัน นั้นจะคอยเคียงข้างบนหนทางสู่อรุณ


    Akatsu-ki no kuruma wo mi-okut-te
    สาดส่งแสง-อ รุณ เพื่อส่งมอบ ไอ อุ่น-แด่ดวง-ใจ
    OREN-JI no hana-bira yureteru ima mo dokoka
    กลีบดอกไม้-ยัง คง แผ่วพลิ้ว-ริ้วไหว แม้ในยามนี้ อาจเป็น สัก ที่ในใจ
    Itsu-ka mita yasurakana yoa-ke wo
    จะเฝ้า-รอ คืนวัน ที่สุขสันต์ดังเช่น เมื่อยาม-เยาว์ วัย
    Mou i-chido te ni suru made
    อาจไม่ รู้-เลยว่า จะ หวน คืนมา ยามใด
    Kesana-ide tomoshibi
    แสงอย่าลับ-ดับไป โปรดเป็น-แรงใจ
    Kuru-ma ha mawa-ru yo
    ให้ฉัน-ก้าว เดิน เผชิญ-ชะ ตา
  21. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    GAME:
    Final Fantasy X-2

    Real Emotion

    What can I do for you?

    *
    What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you? I can hear you
    What can I do for you? What can I do for you?What can I do for you?

    ณ ที่นั้นคือที่หัวใจของเธอเคยเอื้อมไป
    คือที่ซึ่งเธอเคย บอกเล่าให้ฉันฟัง
    ฉันเคยคิดว่าเธอนั้นคงแค่เพียงเพ้อไป
    เคยคิดว่าจากนี้ เธอคงไม่ย้อนคืน

    สิ่งที่เป็นในฝัน แปรเปลี่ยนและผกผัน
    จากที่ฉันเคยเห็นแค่ในความฝัน
    ความเป็นจริงที่ตรงหน้า ก็ทำให้จิตใจสับสน

    ** อารมณ์ หวั่นไหว ในความเป็นจริงฉันไม่ต้องการจะแพ้ภัยใด ไม่อยากจะเสียไป
    ตัวฉัน ตอนนี้ มีเพียงเท่านี้ที่ฉันต้องทำ
    วิ่งไปและจะ ได้ยินคือเสียงที่ร่ำร้องในใจ ว่าเธอนั้นใช่เพียงผู้เดียว

    repeat*

    จากนี้ฉันจะไม่หันหลังย้อนไปที่เดิม จะไม่เชื่อสิ่งใด ซึ่งแม้คำของเธอ
    แต่ว่าเธอจะมา เมื่อใดก็ตามถ้าหาก เกิดอะไรกับฉัน ก็เพราะฉันรู้ดี

    จะเชื่อในสิ่งใด ช่วยให้ไม่หวั่นไหว การกระทำของฉันไม่ใช่คำตอบ
    ความเป็นจริงแล้วก็คือ มันอยู่ในจิตใจดวงนี้

    อารมณ์ หวั่นไหว ในความเป็นจริงฉันไม่เคยรู้ว่ามีอะไร ที่เฝ้าคอยคุ้มครอง
    อาจเป็น สิ่งใด ที่เธอนั้นเคยเล่ามาให้ฉันได้ฟังแต่ก่อน
    ที่เคยบอกฉันไว้และฉันจึงมา เธอนั้นใช่เพียงผู้เดียว

    What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you?
    What can I do for you? What can I do for you? I can hear you

    อารมณ์ หวั่นไหว ในความเป็นจริงถ้าเธอรับรู้ได้เช่นเดียวกัน เธอเองคงรู้ดี
    หากเธอ หลับตา แค่เพียงหลับตาเมื่อใดก็ตามแล้วฉันจะมา
    ข้างเคียงเธอทุกเวลา เพราะความจริง เธอนั้นใช่เพียงผู้เดียว

    repeat**

    What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you? I can hear you
    What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you? I can hear you I can hear you


    Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx2/realemotion.htm
  22. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    GAME:
    Final Fantasy X-2

    Zen no Kotoba
    ถ้อยคำนับร้อยพัน


    ด้วยทุก ๆ ถ้อยคำของเธอ อาจเป็นฝันครอบคลุมทุก ๆ สิ่ง
    ปลอบโยนจิตใจของฉัน แต่เพียงแค่มันไม่จริงนั่นล่ะ ช่างไม่ยุติธรรม

    จากไปบนเส้นทางของเธอ ได้แค่เห็นแผ่นหลังเยียบเย็นครู่หนึ่ง
    ราวกับได้ยินเช่นนั้น ว่าเธอจะไปแต่เพียงผู้เดียว ช่างไม่ยุติธรรม

    เธอบอกจะกลับมาสักวัน ความหมายที่สื่อมานั้นทั้งมากมายและว่างเปล่า
    ฉันจึงแสร้งทำ ว่าฉันไม่เป็นไร แต่หากฉันจะย้อนคืนไป
    ฉันจะร้องออกมาได้รึเปล่า ปล่อยน้ำตาเต็มล้นให้หลั่งไหล
    และร้องไม่ให้ไป แต่ตอนนี้ฉันจะทำ เพื่อสิ่งที่เคยพลาดไป

    ติดอยู่ในนี้เอง ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น ส่งไปหาเธอ
    จรดแผ่นหลังที่อ่อนล้าห่างไกลของเธอ ดั่งปีกที่บินผ่านเวิ้งฟ้า

    ติดอยู่ในนี้เอง ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น เอื้อมมือนี้ไป
    จรดแผ่นหลังที่อ่อนล้าเจ็บช้ำของเธอ กอดไว้ไม่ให้หายไป

    ความฝันยังไม่จบสิ้นลง ก็เมื่อใดที่ฉันคิดถึงเธอ
    ช่วงเวลาที่เคยมี หากทำเป็นลืมร้างไปแล้วล่ะ ช่างไม่ยุติธรรม

    เธอบอกว่าจะเขียนจดหมายมา ด้วยเสียงที่ดูเรียบเฉย แต่สายตาเลี่ยงไป
    ฉันจึงแสร้งทำ ว่าฉันไม่เป็นไร แต่หากฉันจะย้อนคืนไป
    ฉันจะทำอย่างนั้นได้รึเปล่า ปฏิเสธสิ่งที่เธอทำในตอนนั้น
    บอกว่าฉันไม่ทนรอ และตอนนี้ฉันจะทำ เพื่อสิ่งที่เคยพลาดไป

    ได้ยินหรือเปล่า ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น ส่งไปหาเธอ
    จรดแผ่นหลังที่อ่อนล้าเลือนลางของเธอ ดั่งปีกที่บินผ่านเวิ้งฟ้า

    ได้ยินหรือเปล่า ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น เอื้อมมือนี้ไป
    จรดแผ่นหลังที่อ่อนล้าโรยแรงของเธอ กอดไว้ไม่ให้หายไป

    ติดอยู่ในนี้เอง ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น ลา ลา ลา ...
    ส่งไปหาเธอจรดแผ่นหลังที่เฝ้ารอ ดั่งปีกที่บินผ่านเวิ้งฟ้า

    ได้ยินหรือเปล่า ถ้อยคำนับร้อยพันนั่น ลา ลา ลา ...
    เอื้อมมือนี้ไปจนถึงแผ่นหลังเธอ ลา ลา ลา ลา ลา ...


    1000の言 Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx2/1000nokotoba.htm
    Topaz ถูกใจสิ่งนี้
  23. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    GAME:
    FINAL FANTASY X

    Suteki Da Ne
    อัศจรรย์เหลือเกิน


    ลมพาพัดมาจากโลกเธอที่แสนไกล
    หัวใจล่องลอย คล้อยไปตามลม
    หมู่เมฆนั้นพาช่วงเวลาพรุ่งนี้มา
    เสียงฟังดูคล้ายเจ็บปวดในใจ

    ดวงจันทร์ทิ้งเงาบนแผ่นน้ำไหวระรัว
    หัวใจฉันสั่น เหมือนดั่งดวงจันทร์
    ดวงดาวพร่างพราวตกจากฟ้าร่วงลงมา
    เหมือนดั่งน้ำตาที่อบอุ่นใจ

    *
    อัศจรรย์เหลือเกิน
    (หาก)สองเราสัมผัสมือเดินท่ามกลางแสงจันทร์และดวงดาว
    อยากจะไปเหลือเกิน
    ถึงยังเรือนถิ่นดินแดน ไปยังอ้อมแขนแห่งเธอ

    หัวใจของเธอ ทิ้งกายลงอยู่เคียงกัน
    ค่ำคืนจะพาข้ามไป สู่ฝันแห่งเรา

    ลมหยุดนิ่งลงโลกดูลาลับลอยไป
    เหมือนภาพลวงตา ฟ้าเป็นเพียงเงา
    หมู่เมฆเลื่อนลอยห่างกันไกลเหมือนคำลา
    รุ่งเช้าจะพาให้จากกันไป

    ดวงจันทร์ทิ้งเงาบนแผ่นน้ำไหวระรัว
    หัวใจฉันสั่น เหมือนดั่งดวงจันทร์
    ดวงดาวพร่างพราวตกจากฟ้าร่วงลงมา
    เหมือนดั่งน้ำตาที่เกินกลั้นไว้

    (ซ้ำ)*

    สายตาของเธอ สัมผัสที่จักลาไกล
    รุ่งเช้าจะพาพรากใจ จากฝันแห่งเรา


    素敵だね Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx/sutekidane.htm
  24. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    GAME:
    FINAL FANTASY X
    Feel

    Feel

    ยื่นมือเธอนั้น ออกมาหากัน
    เชื่อมั่นในฉัน และหลับตาเสียเถิด

    ให้ฉันดูซิ ความปวดร้าวของเธอ
    ให้ฉันเยียวยา ด้วยอุ่นไอสัมผัส
    สู่ห้วงนิทรารมย์ไป และปลดปล่อยดวงใจ

    เราทุกคนก็เป็นเหมือน ๆ กัน มีหัวใจที่หวาดกลัว
    ความเสียใจ และสับสนที่มีรายรอบอยู่ทุกยาม
    ต่างกันไปสักเพียงใด ฉันอยากจะรับรู้

    ถ้าทุกคน มองทุก ๆ สิ่ง และเข้าใจความจริง
    ความดื้อดึงที่ไร้ประโยชน์ คงเฝ้ารอดวงตะวัน
    เพื่อก่อนกาลเวลานั้น ฉันจะภาวนา


    Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx/feel.htm
  25. ratatosk

    ratatosk All hile Kino!

    EXP:
    684
    ถูกใจที่ได้รับ:
    3
    คะแนน Trophy:
    88
    Game:
    FINAL FANTASY XII

    Kiss Me Good-Bye - Eng.

    เธอบอกว่าฉันคือทุก ๆ สิ่ง
    ที่จริงแล้ว ฉันก็รู้ว่ามันไม่ใช่

    ทางที่เธอกำลังตามหาอยู่
    ต้องจากไป จึงจะได้พบสิ่งที่ต้องการ

    ทางที่เป็นของเธอเพียงผู้เดียว
    ฉันต้องหยัดยืนได้ด้วยตัวเอง

    จูบลาฉันสิ ความรักของเรา
    ตามใจของเธอ ไปตามความฝันที่มี
    อย่าเช็ดน้ำตา ให้ความรักที่จาก
    เธอมอบความฝันให้ฉันในความเป็นจริง

    และสักวันเธอคงจะเข้าใจ
    ที่ไม่รั้งเธอ เพราะรักนั้นมีมากมายเหลือเกิน

    ฉันอยากให้เธอได้บินออกไป
    ลืมความหวาดกลัวไว้ที่ปลายฟ้า

    จูบลาฉันสิ รักคือฝันไป
    ชั่วชีวิตฉัน จะเก็บเธอไว้ในใจ
    อย่าเช็ดน้ำตา ให้ความรักที่จาก
    เธอมอบความฝันให้ฉันในความเป็นจริง

    จูบลาฉันสิ ความรักของเรา
    เธอมอบความฝันให้ฉันในความเป็นจริง


    Original

    You say my love is all you need
    To see you through
    But I know these words are not quite true

    Here is the path you’re looking for
    An open door
    Leading the worlds you long to explore

    Go, if you must move on alone
    I’m gonna make it on my own

    Kiss me good-bye, love’s memory
    Follow your heart and find your destiny
    Don’t shed a tear, for love’s mortality
    For you put the dream in my reality

    As times goes by I know you’ll see this of me
    I loved enough to let you go free

    Go, I will give you wings to fly
    Cast all your fears into the sky

    Kiss me good-bye, love is mystery
    All of my life, I’ll hold you close to me
    Don’t shed a tear, for love’s mortality
    For you put the dream in my reality

    Kiss me good-bye, love’s memory
    You put the dream in my reality

Share This Page